Dragon Ball Wiki Hispano
Registrarse
Advertisement
Dragon Ball Wiki Hispano

Romantic Ageru Yo (ロマンティック上げるよ, Romantikku Ageru yo, Te daré romance) es el tema de cierre de Dragon Ball, fue compuesto por Takeshi Ike, escrito por Takemi Yoshida, con arreglos musicales de Kohei Tanaka e interpretado por Ushio Hashimoto. Existen cuatro versiones con cambios en los detalles del vídeo. La versión al español de España fue interpretada por Manolita Domínguez, mientras que la versión al español americano fue dirigida y adaptada por Loretta Santini, e interpretada por Marisa de Lille con coros de Luis de Lille.

Letras[]

Traducción al español[]


Vengan, fantasía, amor, misterio.
No escondas tu juventud.
Queriendo tener un misterio, queriendo tener una aventura,
es como todo el mundo tiene ganas de irse.

Si actúas como un adulto y renuncias,
el enigma milagroso y demás nunca serán resueltos.
Intenta vivir mucho más salvaje y valientemente.

Te daré romance,
te daré romance
si me muestras tu verdadero valor.
Te daré romance,
te daré romance,
te daré un sueño que brilla fuertemente para tu palpitante corazón.

Algún día, será maravilloso, sin duda será hermoso,
perderse en una jungla de personas.
Queriendo tener una emoción, deseando tener felicidad,

Si no gritas lo que piensas,
tu deseo nunca llegará a los cielos.
Intenta vivir más sensualidad y belleza.

Te daré romance,
te daré romance
si me muestras tus verdaderas lágrimas.
Te daré romance,
te daré romance,
te daré amor para abrigar tu solitario corazón.

Te daré romance,
te daré romance
si me muestras tu verdadero valor.
Te daré romance,
te daré romance,
te daré un sueño que brilla fuertemente para tu palpitante corazón.


Adaptación hispanoamericana[]


Fantasía, ven a mí. Conquistarte quiero yo.
Juventud, un misterio vas a descubrir.
Todos quieren pronto vivir aventuras, mil y algo más.
Juventud, conserva la inocencia que hay en ti.

Si tratas de aparentar algo que no eres,
se esfumará la magia igual; qué vana ilusión.
Atrévete a enfrentar salvaje
y plenamente el milagro de vivir.

Romance te puedo dar (te puedo dar),
romance te puedo dar (te puedo dar)
si me enseñas con valor
la verdad que hay en ti.

Romance te puedo dar (te puedo dar),
romance te puedo dar (te puedo dar).
Brillando en mi pecho está
vigorosamente el amor que hay en mí para ti.


Adaptación española[]


Todo es colosal, irreal, soñador;
quiero viajar a ese país lejano y singular.
Has de ser valiente y tenaz; no mirar jamás hacia atrás,
pues si no, nada en la vida tú conseguirás.

En amor has de saber que lo justo es corresponder;
si no es así, mejor será dejarlo y olvidar.
Me gusta la aventura, me gusta estar contigo,
y así vivirla los dos.

La gente debe luchar,
comunicarse y sentir;
y la vida así es más bella;
esto es el amor.

Sé bien que lo harás por mí,
porque mi amor tuyo es.
Cuando estás lejos de mí
piensa que en tu breve ausencia me siento infeliz.


Japonés[]


お出でファンタジー 好きさミステリー
君の若さ隠さないで
不思議したくて 冒険したくて
誰も皆 うずうずしてる

大人の振りして 諦めちゃ
奇跡の謎など 解けないよ
もっとワイルドに もっと逞しく 生きてご


ロマンティック上げるよ
ロマンティック上げるよ
本当の勇気 見せてくれたら
ロマンティック上げるよ
ロマンティック上げるよ
ときめく胸に きらきら光った夢を上げるよ

いつかワンダフル きっとビューティフル
人のジャングル 迷いこんで
スリルしたくて 幸せしたくて
何故かみんな ソワソワしてる

思ったとおりに 叫ばなきゃ
願いは空まで 届かない
もっとセクシーに もっと美しく 生きてごらん


ロマンティックあげるよ
ロマンティックあげるよ
ホントの涙 見せてくれたら
ロマンティックあげるよ
ロマンティックあげるよ
淋しい心 やさしく包んで 愛をあげるよ

ロマンティック上げるよ
ロマンティック上げるよ
本当の勇気 見せてくれたら
ロマンティック上げるよ
ロマンティック上げるよ
ときめく胸に きらきら光った夢を上げるよ


Japonés romanizado[]


Oide fantajī sukisa misuterī
Kimi no wakasa kakusanai de
Fushigi shitakute bōken shitakute
Dare mo minna uzu-uzu shiteru

Otona no furi shite akiramecha
Kiseki no nazo nado tokenai yo
Motto wairudo ni motto takumashiku
Ikite goran

Romantikku ageru yo
Romantikku ageru yo
Honto no yūki misete kuretara
Romantikku ageru yo
Romantikku ageru yo
Tokimeku mune ni kira-kira hikatta yume o ageru yo

Itsu ka wandafuru kitto byūtifuru
Hito no janguru mayoikonde
Suriru shitakute shiawase shitakute
Naze ka minna sowa-sowa shiteru

Omotta tōri ni sakebanakya
Negai wa sora made todokanai
Motto sekushī ni motto utsukushiku
Ikite goran

Romantikku ageru yo
Romantikku ageru yo
Honto no namida misete kuretara
Romantikku ageru yo
Romantikku ageru yo
Samishī kokoro yasashiku tsutsunde ai o ageru yo

Romantikku ageru yo
Romantikku ageru yo
Honto no yūki misete kuretara
Romantikku ageru yo
Romantikku ageru yo
Tokimeku mune ni kira-kira hikatta yume o ageru yo


Versiones[]

La primera versión fue usada en la serie entre los episodios 1 y 21. Próximamente se uso una segunda versión de los episodios 22 a 101, aquí cambiaron algunas imágenes para incluir a Krilin y Lunch.

En la tercera versión, que estuvo entre los episodios 102 y 132, se cambiaron algunas escenas para incluir a Karin, Yajirobe, Tenshinhan y Chaoz. Mientras que la cuarta versión que se mostró entre el 133 y 153, la secuencia de imágenes cambia completamente mostrando a los personajes con las edades correspondientes de al Arco de la 23.ª Edición del Torneo Mundial de las Artes Marciales. En todas las versiones la misma música se mantuvo intacta.

Ver. 21st Century[]

En 2008 se lanzó una versión inédita con arreglos musicales junto con una nueva versión también del tema de apertura Makafushigi Adventure!, con las mismas letras y los mismos cantantes.

Ver. 2015[]

Para conmemorar el 30 aniversario de la serie, como parte del sencillo Chōzetsu☆Dynamic! se lanzó una versión con arreglos e interpretación de Kazuya Yoshii.

Ver. 2016[]

La banda Czecho no Republic, sacó su propia versión como parte del sencillo de Forever Dreaming.

Personajes[]

Agregados en 2° ver.[]

Agregados en 3° ver.[]

Agregados en 4° ver.[]

Objetos[]

Curiosidades[]

  • La mayoría de las imágenes mostradas en esta secuencia de cierre fueron usadas en las portadas de los volúmenes recopilatorios del manga Dragon Ball.

Véase también[]

Navegación[]

Advertisement