Dragon Ball Wiki Hispano
Registrarse
Advertisement
Dragon Ball Wiki Hispano

FIRE OF BLACK ~Kuroi Honō~ (FIRE OF BLACK〜黒い炎〜, FIRE OF BLACK ~Kuroi Honō~ Fuego de negro[Nota 1]) es la versión cantada del tema de fondo homónimo perteneciente al videojuego Dragon Ball Z: Idai naru Dragon Ball Densetsu. Fue compuesto por Kenji Yamamoto, escrito por Yuriko Mori e interpretado por Shin'ichi Ishihara.

Letras[]

Tradudcción al español[]


Ellos viven en un mundo de oscuridad.
Un poder oscuro intenta impedir el futuro.
Despreciando la paz, una mano de demonio trata de arrebatarnos la Tierra.
Ellos quieren que llegue el fin del mundo.
En su mundo, la palabra amor no existe;
y la codicia, el poder maligno, es la única fuente de vida que poseen.

Y una vez más, esta noche, están al acecho
para pelear, cambiando sus cuerpos a armas letales.

El poder demoníaco en sus ojos; una fuerza aplastante en sus manos,
y, en sus corazones, así es, se enciende un intenso fuego
de llamas infernales.

Ruinas, destrucción, catástrofe...,
esas deben ser sus consignas.
El único placer que tienen es aplastar sueños
y prender fuego el magma oscuro.
Eso acecha en los corazones de las personas, incitándolas a entrar en conflicto.

Y una vez más, esta noche, ellos traman
al querer pelear, hacer estallar la vida entera.

En los ojos de ellos hay furia; sus sonrisas siniestras,
y sobre los hombros, así es, emanan un aura de negro intenso.
Unas llamas como si fueran un manto.

Fuego de negro. Están al acecho
para pelear, cambiando sus cuerpos a armas letales.

Fuego de negro. Se unen
para hacer estallar la vida entera.


Japonés[]


They live in the world of darkness
暗黒の力が 未来を塞ごうとしている
平和を憎み 地球を奪おうとする魔の手…
They want to come the end of the world
奴等の世界に 愛という言葉はない
貪欲な悪のパワーだけが 生きる源なのだ

今夜も 奴等が待ちぶせ
闘うために 身体すべてを 凶器に変えて

瞳には魔力… 手には威力
そして 胸に そう 熱く燃えるFIRE
地獄からの炎…

破滅・破壊・カタストロフィー…
それが合い言葉だろう
夢を砕くことだけを 楽しんで
人の胸に潜む 暗いマグマへと
火を点け 争いに誘うのさ

今夜も 奴等が企む
戦いたくて 生命すべてを 爆発させる

瞳には怒り の笑い
そして 肩に そう 黒く光るオーラ
マントのような炎…

FIRE OF BLACK 奴等が待ちぶせ
闘うために 身体すべてを 凶器に変えて

FIRE OF BLACK 奴等が揃うぜ
生命すべてを 爆発させて


Japonés romanizado[]


They live in the world of darkness
Ankoku no chikara ga mirai o fusagō to shite iru
Heiwa o nikumi chikyū o ubaō to suru ma no te…
They want to come the end of the world
Yatsu-ra no sekai ni ai to iu kotoba wa nai
Don’yoku na aku no pawā dake ga ikiru minamoto na no da

Kon’ya mo yatsu-ra ga machibuse
Tatakau tame ni karada subete o kyōki ni kaete

Me ni wa maryoku… te ni wa iryoku
Soshite mune ni sō atsuku moeru FIRE
Jigoku kara no honō…

Hametsu • hakai • katasutorofī…
Sore ga aikotoba darō
Yume o kudaku koto dake o tanoshinde
Hito no mune ni hisomu kurai maguma e to
Hi o tsukete arasoi ni sasou no sa

Kon’ya mo yatsu-ra ga takuramu
Tatakaitakute inochi subete o bakuhatsu saseru

Me ni wa ikari nise no warai
Soshite kata ni sō kuroku hikaru ōra
Manto no yō na honō…

FIRE OF BLACK Yatsu-ra ga machibuse
Tatakau tame ni karada subete o kyōki ni kaete

FIRE OF BLACK Yatsu-ra ga sorou ze
Inochi subete o bakuhatsu sasete


Notas[]

  1. El título original presenta en un paréntesis el equivalente en japonés.

Véase también[]

Advertisement