Dragon Ball Wiki Hispano
Registrarse
Advertisement
Dragon Ball Wiki Hispano

Zero y el dragón mágico es el nombre con el que se comercializó en un principio la serie de anime Dragon Ball en Hispanoamérica entre los años 1992 y 1993. Esta primera versión tomó como base un doblaje piloto para Estados Unidos producido por la empresa Harmony Gold USA, Inc. de tan solo los primeros 5 episodios de la serie y la primera y la tercera película, las cuales fueron recopiladas en formato casero bajo el nombre de Dragon Billy. Asimismo, esta versión alcanzó a tener los primeros 60 episodios de la serie hasta ser cancelada, para posteriormente ser remplazada por la versión que en la actualidad es la más reconocida y bajo el título original «Dragon Ball».

Detalles[]

Esta versión fue producida por el estudio de doblaje Video Doblajes SA. de CV. con base en un doblaje piloto para Estados Unidos por Harmony Gold compuesto solo los primeros 5 episodios de la series y dichos, incluían grandes alteraciones y censura respecto al material original tanto en la adaptación como en el sonido. Pese a ello, el resto de episodios hasta el 60 tomaron de base la versión japonesa sin cortes y el libreto internacional; no obstante, se conservaron los nombres alterados.

Por otro lado, las películas de Dragon Ball, La leyenda de Shen Long y Una gran aventura mística, al haberse doblado en su totalidad sobre las versiones de Harmony Gold, estas sí presentaron alteraciones importantes respecto al material japonés y de la misma serie, puesto que algunas adaptaciones distaban, como las de Krilin a Bongo en lugar de Cachito o Valle Feliz en lugar de Aldea Pingüino.

Al saber del éxito internacional que tenía la franquicia, la entonces distribuidora para Latinoamérica, Bandai, ordenó un redoblaje de toda la serie con los nombres originales como en el resto del mundo, sin embargo al no haber acuerdo económico con el estudio de doblaje, el proyecto se canceló.

Pocos años después la franquicia en dicha región pasó a estar en distribución por Cloverway Incorporated, la cual apostó una segunda vez con un redoblaje producido por el estudio Producciones Salgado, que debido al cierre de este, posterior a la primera tanda de 60 episodios, el resto, junto a todo Dragon Ball Z y Dragon Ball GT, y todos los especiales de televisión y las películas hasta Dragon Ball: El camino hacia el más fuerte, fueron producidos por Intertrack. Cabe resaltar que la tanda de episodios de Producciones Salgado tomó de base el propio doblaje de Zero y el dragón mágico, por lo que ciertos nombres y gran parte de los diálogos se conservaron pese al cambio de actores y nombres originales; esto sumado a que por orden de la televisora mexicana Televisa, dicha tanda de episodios redoblados presentaron una gran cantidad de censura, aunque no fue el caso con el material encargado a Intertrack.

Cambios de nombres[]

El motivo principal de la cancelación de esta versión fueron los cambios de nombres de los personajes, objetos y lugares en general; esto en buena medida por haber tomado como base el doblaje de Harmony Gold, el cual presentaba grandes alteraciones al producto original. Entre los más destacables, está el de Son Goku por Zero (pronunciado como la voz española Cero), Yamcha por Zedaki, Kame-Sen'nin por el Maestro Roshi, Krilin por Cachito en la serie y Bongo en Dragon Ball: Una gran aventura mística, o Woolong por Mao Mao. Algunos nombres se mantuvieron sin cambios como el de Bulma, pese a que en el doblaje de Harmony Gold se le cambió a Lena.

Debido a que el redoblaje se realizó con base en este, tanto diálogos como gran parte de los nombres se mantuvieron, como la adaptación de Maestro Roshi, la Nube Voladora (también llamada Nimbo Volador en el primer doblaje), la Montaña de Fuego, temporalmente Fuerza Kame-Hame, entre otros.

Curiosidades[]

  • El director de este doblaje, Rafael Rivera, dijo en una entrevista[1] realizada por Radio DBZ Latino [2](un grupo de actores de voz que tienen su propia radio[3] en la cual en un segmento por los viernes llamado Dubbing Night le hacen entrevistas a relacionados al doblaje) que si hubiera continuado con este doblaje, cuando Zero (Goku) creciera, el personaje se lo habría dado a Andrés Gutiérrez Coto, quien terminaría doblando a Vegeta en Dragon Ball Z Kai.

Referencias[]

Enlaces externos[]

Advertisement