Fandom

Dragon Ball Wiki

CHA-LA HEAD-CHA-LA

Redirigido desde Cha-La Head-Cha-La

5.557páginas en
el wiki}}
Crear una página
Discusión0 Compartir

CHA-LA HEAD-CHA-LA (チャラヘッチャラ Chara - hetcharaJap, Chara - No hay problema) es el primer tema de apertura de Dragon Ball Z. Fue compuesto por Chiho Kiyooka, escrito por Yuriko Mori, con arreglos por Kenji Yamamoto e interpretado por Hironobu Kageyama. Es utilizado durante los episodios del 1 al 199. Existen tres versiones con cambios en los detalles del vídeo. En Latinoamérica es interpretada por el cantante de larga trayectoria Ricardo Silva, traducida por Brenda Nava y adaptada y dirigida musicalmente por Loretta Santini.

Letras Editar

A través de estas nubes vuelo lejos (vuelo lejos).
Un panorama se extiende por todo mi cuerpo.
Con una patada en la cara la Tierra se enoja (se enoja)
y hace estallar a un volcán.
En el hielo polar fundido,
si hay un dinosaurio, lo entrenaré y le enseñaré algunos trucos.

CHA-LA HEAD-CHA-LA[1]
No importa lo que suceda,
nada me molestará.

CHA-LA HEAD-CHA-LA
Tan fuerte late mi corazón que
la Genki-dama ruge... Sparking![2]

Buceando a través del cielo una montaña rusa (montaña)
me hace caer en un paraíso de pánico.
Cuando el paisaje se invierte me siento feliz (feliz).
Las montañas aún se ven como traseros.
No hay tiempo para preocuparse.
Porque hay una "sorpresa" y en algún lugar la encontraré.

CHA-LA HEAD-CHA-LA
A una cabeza vacía
le es más fácil soñar.

CHA-LA HEAD-CHA-LA
Con una sonrisa de ultra-Z
inclusive el día de hoyhoyhoyhoy...

CHA-LA HEAD-CHA-LA
No importa lo que suceda,
nada me molestará.

CHA-LA HEAD-CHA-LA
Tan fuerte late mi corazón que
la Genki-dama ruge... Sparking!

El cielo resplandece a mi alrededor. (alrededor)
Al volar destellos brillan en las nubes sin fin.
Con libertad puedes cruzar hoy el cielo azul. (el cielo azul)
La verdad huye a un golpe de pronto en ti.
Como si un volcán hiciera una erupción,
derrite un gran glaciar. Podrás ver de cerca un gran dragón.

CHA-LA HEAD-CHA-LA
No importa lo que suceda
siempre el ánimo mantendré.

CHA-LA HEAD-CHA-LA
Vibrante mi corazón siente emoción.
¡Haré una Genki-dama!

CHA-LA HEAD-CHA-LA
No pienses nada solo escucha:
sueños hay en tu corazón.

CHA-LA HEAD-CHA-LA
No importa lo que suceda,
¡sonreiré el día de hoyhoyhoyhoyhoyhoy!

Volando volando siempre arriba (siempre arriba).
Na na na, tú y yo lucharemos los dos.
Volando volando siempre arriba (siempre arriba).
Na na na, nunca a un amigo abandonaremos.
Juntos podremos romper un iceberg.
Unamos nuestras manos. Combatamos al mal que nos persigue.

¡Luz!, ¡fuego!, ¡destrucción!
El mundo puede ser una ruina.
No lo podemos permitir.

¡Luz!, ¡fuego!, ¡destrucción!
A nuestros enemigos hay que vencer
luchando hasta el final.

¡Luz!, ¡fuego!, ¡destrucción!
La paz en el universo ha de nacer,
hemos de hacer un mundo mejor.

¡Luz!, ¡fuego!, ¡destrucción!
La fuerza de la verdad nunca morirá,
no morirá no no no no no no no...

光る 雲を突き抜け Fly Away (Fly Away)
からだじゅうに 広がるパノラマ
顔を 蹴られた地球が怒って (怒って)
火山を爆発させる
溶けた北極の中に
恐竜がいたら 玉乗り仕込みたいね

CHA-LA HEAD-CHA-LA
何が起きても気分は
へのへのカッパ

CHA-LA HEAD-CHA-LA
胸がパチパチするほど
騒ぐ元気玉…Sparking!

空を 急降下 Jet Coaster (Coaster)
落ちてゆくよ パニックの楽園へ
景色 逆さになると愉快さ (愉快さ)
山さえ お尻に見える
悩む時間はないよ
何処かに潜む「ビックリ!」に逢いたいから

CHA-LA HEAD-CHA-LA
頭カラッポの方が
夢詰め込める

CHA-LA HEAD-CHA-LA
笑顔ウルトラZで
今日もアイヤイヤイヤイヤイ

CHA-LA HEAD-CHA-LA
何が起きても気分は
へのへのカッパ

CHA-LA HEAD-CHA-LA
胸がパチパチするほど
騒ぐ元気玉…Sparking!

Hikaru kumo o tsukinuke Fly Away (Fly Away)
Karadajū ni hirogaru panorama
Kao o kerareta chikyū ga okotte (okotte)
Kazan o bakuhatsu saseru
Toketa kōri no naka ni
Kyōryū ga itara tamanori shikomitai ne

CHA-LA HEAD-CHA-LA
Nani ga okite mo kibun wa
Heno-Heno-Kappa

CHA-LA HEAD-CHA-LA
Mune ga pachi-pachi suru hodo
Sawagu Genki-Dama… Sparking!

Sora o kyūkōka Jet Coaster (Coaster)
Ochite yuku yo panikku no sono e
Keshiki sakasa ni naru to yukai sa (yukai sa)
Yama sae oshiri ni mieru
Nayamu jikan wa nai yo
Doko ka ni hisomu “bikkuri!” ni aitai kara’

CHA-LA HEAD-CHA-LA
Atama karappo no hō ga
yume tsumekomeru

CHA-LA HEAD-CHA-LA
Egao ultra Z de
Kyō mo aiyaiyaiyaiyai

CHA-LA HEAD-CHA-LA
Nani ga okite mo kibun wa
Heno-Heno-Kappa

CHA-LA HEAD-CHA-LA
Mune ga pachi-pachi suru hodo
Sawagu Genki-Dama… Sparking!

Breaking through the shining cloud I'm gonna fly away (Fly away)
Spreading through my body, feel the power through my soul
Kicked in the face this earth is mad as a fire brigade (Fire brigade)
Can't you feel it building up for her to blow
If there ever was a dinosaur
In a mound of icicles I would wanna train it to ride a ball

CHA-LA HEAD-CHA-LA
No matter if ever anything could happen
Nothing can stop me now

CHA-LA HEAD-CHA-LA
Oh, my heart just keep sparking up like a ball of flame
Oh yes, it make me fired up, sparking

I feel it freedom in the sky my roller coaster (Roller coaster)
Coming down to panic, chaos that spread over the ground
Take the scenic route down and upside down I'm like a melting star (Melting star)
And the world seems faster as she's turning round
There's no time for me to mope and cry
I got to get started now adventures are so much the meaning of life

CHA-LA HEAD-CHA-LA
Got so much space in my burning heart now
I'll take it up with all the world

CHA-LA HEAD-CHA-LA
Smiling away, away today, I'm ultra Z
Ai, Aye, Aye, Aye

CHA-LA HEAD-CHA-LA
No matter, if ever anything could happen
Nothing can stop me now

CHA-LA HEAD-CHA-LA
Oh, my heart just keep sparking up like a ball of flame
Oh yes, it make me fired up, sparking!

CHA-LA HEAD-CHA-LA
Keep shinin’ ultimate Z on everything
It got me Ai yai yai yai yai….Sparking!

Breakin’ out, sky without a limit gonna fly away (fly away)
Everything beneath me I become a part of it all
Big planet tired of me kickin’ it in the face (in the face)
Hittin’ back with mad volcanic attitude
Rad, if I found a dinosaur on ice
Somewhere in the Arctic I’m sure I could teach him a trick or two

CHA-LA HEAD-CHA-LA
Don’t matter things are all right I’m good to go
Heno-Heno-Kappa

CHA-LA HEAD-CHA-LA
Here, burnin’ Pachi-Pachi inside, you know
A fire ball of energy….Sparking!

Nose divin’ never need a ticket, roller coaster (coaster)
Catch a taste of panic fall and then I do it again
It’s somethin’, really really somethin’ when your up is down (up is down)
And a mountain looks jus’ like a butt to you
No time to worry, what I’m gonna do
Just gimme a big surprise, the future is hidin’ it somewhere new

CHA-LA HEAD-CHA-LA
It’s true an empty head really ain’t so bad
I can fill it up with dreams

CHA-LA HEAD-CHA-LA
Keep shinin’ ultimate Z on everything
It got me Ai yai yai yai yai...

CHA-LA HEAD-CHA-LA
Don’t matter things are all right I’m good to go
Heno-Heno-Kappa

CHA-LA HEAD-CHA-LA
Here, burnin’ Pachi-Pachi inside, you know
A fire ball of energy….Sparking!

Versiones Editar

Versiones de la serie y películas Editar

La primera versión fue usada en Dragon Ball Z desde el episodio 1 hasta el 21; fue incluida también en la película Devuélveme a mi Gohan. La segunda versión es desde el episodio 22 hasta el 117, aquí le agregaron la escena donde Gohan corre por el lomo de Shen Long, luego vuela y es superado por todos los demás; fue incluida también en las películas: El hombre más fuerte de este mundo, Goku es un Súper Saiyajin y Los Rivales más Poderosos. Una tercera versión fue utilizada del episodio 118 al 199, en donde cambiaron algunas escenas para incluir a Trunks del futuro y Vegeta; también se usó de las películas Los Guerreros más Poderosos hasta La Galaxia Corre Peligro.

Ninguna de las dos primeras versiones fue utilizada en Latinoamérica para la serie, siendo reemplazada por la tercera, excepto en las películas donde cada una tuvo su opening correspondiente.

En la película Súper batalla decisiva por el planeta Tierra mostraron secuencias de Gohan y Krilin buscando las Esferas del Dragón, pero manteniendo la música de siempre.

Ver. 2005 Editar

En 2005 Kageyama fue llamado de nuevo para grabar una nueva versión de la canción con una composición completamente diferente, junto con otra regrabación de WE GOTTA POWER que también realizó. La nueva grabación iría a servir como el tema principal del lanzamiento japonés del videojuego Super Dragon Ball Z.

Ver. de La Batalla de los Dioses Editar

La banda japonesa Flow fue la encargada de cantar la canción para la primera película de Dragon Ball en 17 años, Dragon Ball Z: La Batalla de los Dioses, en versión extendida a forma de ending, el cual lanzaron en su single "Hero (Kibō no Uta)/CHA-LA HEAD-CHA-LA" con un tema de inserción en la película. La banda decidió no entregar los derechos de su música, así que las versiones en inglés que cantaron se usaron para todas las trasmisiones internacionales.[3]

Ver. de La Resurrección de 'F' Editar

Para la secuela de La Batalla de los Dioses, La Resurrección de 'F', se lanzó una versión con arreglos musicales está vez cantada por el grupo japonés de mujeres Momoiro Clover Z, lanzado en su single "Z no Chikai", con un tema de inserto que tuvo la película.

Personajes Editar

Agregados en la segunda versión Editar

Agregados en la tercera versión Editar

Agregados en versión del ova 2008 Editar

Transformaciones Editar

Agregado en la tercera versión Editar

Agregados en versión del ova 2008 Editar

Técnicas Editar

Objetos Editar

Agregado en la tercera versión Editar

Lugares Editar

Curiosidades Editar

  • Desde 1985 Hironobu Kageyama había sido contratado para ser la voz de varios openings de anime y cuando se le pidió que también fuera quien interprete éste se declaró gran fan de la franquicia, y quedó incrédulo de que fuera él quien interprete la canción que inicie la segunda parte de la gran saga de Dragon Ball.
    • Kageyama afirmó varias veces que este fue su mejor trabajo, por la alegría que causaba en la gente cuando la interpretaba y que después de 25 años sigue causando la misma reacción.
  • En México hay dos versiones de la canción, que fue cuando Televisa había comprado la serie, la primera tenía la voz y la pista levemente fuera de sincronía, y la música más baja.[4] Según comentó Ricardo Silva, cuando la escuchó por primera vez en televisión, llamó a Intertrack (estudio de doblaje de Dragon Ball Z) y corrigieron la mezcla, esa sería la versión que todos conocen hoy en día.

Referencias Editar

  1. La frase, que en realidad es chara hetchara, en español significa no hay problema.
  2. Sparking se puede traducir tanto como chispeando o estallando.
  3. No habrá versión latina de CHA-LA HEAD-CHA-LA de FLOW
  4. Diferencia entre dos versiones de CHA-LA HEAD-CHA-LA

Véase también Editar

Temas de apertura


¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

Spotlights de otros wikis

Wiki al azar